Складнопідрядні речення часу, Детальна інформація
Складнопідрядні речення часу
Позиція підрядної частини в реченнях цієї семантичної групи не впливає вираження смислових відношень між компонентами – підрядна частина може стояти в препозиції та постпозиції тощо головної. Слід зазначити, що у препозиції підрядна частина несе більше стилістичне навантаження, ніж головна.
Коли отворила по хвилі очі і побачила свій власний образ у воді, впали їй в очі її незвичайно червоні уста [1, с.205]. Коли збудилася, були в неї руки зложені, як до молитви [1, с.202].
Значення послідовності у складнопідрядних реченнях з окресленим часовим періодом між діями може ускладнюватися додатковими значеннями, зокрема значенням причини.
Коли я його побачила недалеко дому, забило в мені серце живіше [1, с.191]. Після того як я його побачила…
Через те, що я його побачила…
Коли настав день його приїзду, я ходила зворушена [1, с.174]. Через те, що настав день його приїзду…
Коли та знайома осталася з Марією сама, спитала [1, с.516]. Після того, як та знайома осталася…
Отже, препозитивне речення найчастіше у цій семантичній групі вказує на початок дії постпозитивного головного.
Як закінчила, увішла панка до неї до города [2, с.127].
Зустрічаються складнопідрядні речення часу, у яких постзитивне головне речення виражає передбачення негайного утворення факту чи вже наявність цього факту та близької наступності його після здійснення змісту підрядного речення.
І як наступило літо й настали покоси, зник старий Петро… [2, с.128]. Зразу, коли повернула із служби до села, слідили за нею хлопці й дівчата з цікавістю [2, с.126].
Ми розглядали речення у творах Ольги Кобилянської, у яких часовий період не окреслений, але зустрічаються і приклади речення із конкретизованим часовим періодом між діями. Їх вживання у творах письменниці не є поширеним, тому в окрему групу відносити їх недоречно.
Коли я в дві гудини пізніше заснула, приснився мені Христос [1, с.226]. Коли минув перший тиждень став іншим [1, с.177]. І так минуло вже цілих два роки, як Ілія з Домнікою побралися [2, с.141].
Головну увагу в таких синтаксичних конструкціях звернено на те, скільки часу минуло між двома діями.
Від попередніх різновидів речень структурно-семантичними особливостями відрізняються складнопідрядні речення, у яких наголошується початковий, вихідний момент дії, вираженої головною частиною. Часове відношення таких речень ускладнене обмежувальним моментом тривання дії, про яку мовиться в головній частині і яка розпочинається після того, коли реалізувалася дія, про яку йдеться в підрядній частині. На початковий момент дії вказують сполучники відтоді, відколи.
Село осиротіло, відколи він пішов [2, с.145]. Не заплакав ще ані одною сльозою, відколи спало нещастя на нього [2, с.233]. Відколи Андрій пішов стала вона нужденна, особливо від недавнього часу [2, с.503].
В тих випадках, коли присудки складових частин складнопідрядного речення виражаються дієсловами теперішнього часу, темпоральне значення послідовності фактично втрачається. Функція підрядного речення зводиться тільки до вказівки на момент, з якого починається тривання дії або стану головного речення.
Гарно, прегарно живеться, відколи він тут [1, с.182]. Відколи з нею сходиться, стає з дня на день гірший [2, с.41]. Відколи ти в панів на службі, то вже й чорботку покинула носити [2, с.62].
Для вираження початкової часової межі використовує авторка недиференційований сполучник як. Значення початкового моменту дії створюється внаслідок поєднання недоконаного і доконаного виду в складових частинах або особливим лексичним складом головної частини.
Тижні минали, як Михайло покинув свою землю [2, с.105]. Третій рік минає, як повернулася до рідного села [2, с.126].
Якщо треба підкреслити постпозитивну головну частину, Ольга Кобилянська вживає допоміжний компонент відтоді.
Відколи з’єднався з Ракірою, відтоді розпливаються йому слова в роті [2, с.198]. Відколи зайшов у приятельство з Григоірєм, відтоді вертиться йому плутанина в голові [2, с.82].
Складнопідрядні речення, які передають раптову послідовність дій, є близькими до розглянутих вище конструкцій. Раптовість – необхідний семантичний компонент цих конструкцій – виражається словами лиш, як тільки, відразу, раптом.
Сава пішов до бурдея до худоби, як лиш повечеряли [2, с.158]. Свіжий, холодний воздух вдарив її в лице, як тільки вийшла з костьолу [1, с.290]. Коли надходила година його приїзду, я раптом випросилася ніби до Оксани і пішла далеко на прохід в поле [1, с.174]. Коли доходив кінця села, відразу станув [2, с.208]. Як тільки скінчив грати, посипалися грімкі оплески [1, с.70]. Як тільки упавших стягнено з їх висоти, велася борба на життя й смерть [1, с.386].
Наведені лексеми показують, що:
1) дія, виражена головною частиною складнопідрядного речення, починається зразу ж після того, коли відбудеться сказане у підрядній частині;
2) початок того, про що говориться у головній частині, збігається з кінцем дії, названої підрядною частиною.
Основне значення темпорального співвідношення цього різновиду речень найвиразніше передається тоді, коли присудки головної і підрядної частин виражаються дієслова ми доконаного виду у формі минулого або майбутнього часу.
Складнопідрядні речення, у яких визначено межу тривання дії, переданої головною частиною, мають свої особливості у вираженні смислових відношень. У таких реченнях вживаються синонімічні спеціалізовані сполучники поки, доки.
За характером темпорального відношення між діями або станами складових частин складнопідрядних речення цього типу поділяються на два варіанти.
Коли отворила по хвилі очі і побачила свій власний образ у воді, впали їй в очі її незвичайно червоні уста [1, с.205]. Коли збудилася, були в неї руки зложені, як до молитви [1, с.202].
Значення послідовності у складнопідрядних реченнях з окресленим часовим періодом між діями може ускладнюватися додатковими значеннями, зокрема значенням причини.
Коли я його побачила недалеко дому, забило в мені серце живіше [1, с.191]. Після того як я його побачила…
Через те, що я його побачила…
Коли настав день його приїзду, я ходила зворушена [1, с.174]. Через те, що настав день його приїзду…
Коли та знайома осталася з Марією сама, спитала [1, с.516]. Після того, як та знайома осталася…
Отже, препозитивне речення найчастіше у цій семантичній групі вказує на початок дії постпозитивного головного.
Як закінчила, увішла панка до неї до города [2, с.127].
Зустрічаються складнопідрядні речення часу, у яких постзитивне головне речення виражає передбачення негайного утворення факту чи вже наявність цього факту та близької наступності його після здійснення змісту підрядного речення.
І як наступило літо й настали покоси, зник старий Петро… [2, с.128]. Зразу, коли повернула із служби до села, слідили за нею хлопці й дівчата з цікавістю [2, с.126].
Ми розглядали речення у творах Ольги Кобилянської, у яких часовий період не окреслений, але зустрічаються і приклади речення із конкретизованим часовим періодом між діями. Їх вживання у творах письменниці не є поширеним, тому в окрему групу відносити їх недоречно.
Коли я в дві гудини пізніше заснула, приснився мені Христос [1, с.226]. Коли минув перший тиждень став іншим [1, с.177]. І так минуло вже цілих два роки, як Ілія з Домнікою побралися [2, с.141].
Головну увагу в таких синтаксичних конструкціях звернено на те, скільки часу минуло між двома діями.
Від попередніх різновидів речень структурно-семантичними особливостями відрізняються складнопідрядні речення, у яких наголошується початковий, вихідний момент дії, вираженої головною частиною. Часове відношення таких речень ускладнене обмежувальним моментом тривання дії, про яку мовиться в головній частині і яка розпочинається після того, коли реалізувалася дія, про яку йдеться в підрядній частині. На початковий момент дії вказують сполучники відтоді, відколи.
Село осиротіло, відколи він пішов [2, с.145]. Не заплакав ще ані одною сльозою, відколи спало нещастя на нього [2, с.233]. Відколи Андрій пішов стала вона нужденна, особливо від недавнього часу [2, с.503].
В тих випадках, коли присудки складових частин складнопідрядного речення виражаються дієсловами теперішнього часу, темпоральне значення послідовності фактично втрачається. Функція підрядного речення зводиться тільки до вказівки на момент, з якого починається тривання дії або стану головного речення.
Гарно, прегарно живеться, відколи він тут [1, с.182]. Відколи з нею сходиться, стає з дня на день гірший [2, с.41]. Відколи ти в панів на службі, то вже й чорботку покинула носити [2, с.62].
Для вираження початкової часової межі використовує авторка недиференційований сполучник як. Значення початкового моменту дії створюється внаслідок поєднання недоконаного і доконаного виду в складових частинах або особливим лексичним складом головної частини.
Тижні минали, як Михайло покинув свою землю [2, с.105]. Третій рік минає, як повернулася до рідного села [2, с.126].
Якщо треба підкреслити постпозитивну головну частину, Ольга Кобилянська вживає допоміжний компонент відтоді.
Відколи з’єднався з Ракірою, відтоді розпливаються йому слова в роті [2, с.198]. Відколи зайшов у приятельство з Григоірєм, відтоді вертиться йому плутанина в голові [2, с.82].
Складнопідрядні речення, які передають раптову послідовність дій, є близькими до розглянутих вище конструкцій. Раптовість – необхідний семантичний компонент цих конструкцій – виражається словами лиш, як тільки, відразу, раптом.
Сава пішов до бурдея до худоби, як лиш повечеряли [2, с.158]. Свіжий, холодний воздух вдарив її в лице, як тільки вийшла з костьолу [1, с.290]. Коли надходила година його приїзду, я раптом випросилася ніби до Оксани і пішла далеко на прохід в поле [1, с.174]. Коли доходив кінця села, відразу станув [2, с.208]. Як тільки скінчив грати, посипалися грімкі оплески [1, с.70]. Як тільки упавших стягнено з їх висоти, велася борба на життя й смерть [1, с.386].
Наведені лексеми показують, що:
1) дія, виражена головною частиною складнопідрядного речення, починається зразу ж після того, коли відбудеться сказане у підрядній частині;
2) початок того, про що говориться у головній частині, збігається з кінцем дії, названої підрядною частиною.
Основне значення темпорального співвідношення цього різновиду речень найвиразніше передається тоді, коли присудки головної і підрядної частин виражаються дієслова ми доконаного виду у формі минулого або майбутнього часу.
Складнопідрядні речення, у яких визначено межу тривання дії, переданої головною частиною, мають свої особливості у вираженні смислових відношень. У таких реченнях вживаються синонімічні спеціалізовані сполучники поки, доки.
За характером темпорального відношення між діями або станами складових частин складнопідрядних речення цього типу поділяються на два варіанти.
The online video editor trusted by teams to make professional video in
minutes
© Referats, Inc · All rights reserved 2021