"Функціонування слів-термінів іншомовного походження. (економічна лексика; літера Ф)", Детальна інформація
"Функціонування слів-термінів іншомовного походження. (економічна лексика; літера Ф)"
ФОНД (франц. Fond от лат. fondus – основа) –
запас, накопичення коштів, грошовий капітал;
грошові та матеріальні ресурси, що зосередженні в єдиній сукупності з метою їх використання для певних цілей (наприклад, пенсійний фонд);
організації, установи, які створені для виявлення сприяння певним видам діяльності, соціальним групам людей (наприклад, благодійні, наукові, культурні фонди).
ФОРВАРД (англ. Forward – вперед) – форма термінових, швидких розрахунків, що проводитимуться не більш ніж через два робочих дня після складання угоди. Зазвичай форваодні угоди складаються, здійснюються банками, торгівельно-промисловими фірмами з метою запобігання різноманітним збиткам від коливання, зміни цін, курсів валют.
ФРАХТ (нім. Fracht ) –
плата за перевезення вантажу водними шляхами, яка стягується після перевезення;
вантаж, що перевозиться за фрахтом та саме перевезення вантажу.
В своему рефераті я подала декілька, а саме дев‘ять, слів іншомовного походження. Вони найуживаніші в економічній лексиці. Звичайно, це далеко не всі терміни, які ми можемо знайти в офіціальному діловодстві . Разом з тим проведення такої роботи дозволяє відкрити для себе те, з чим людина не мала змоги зустрічатись у повсякденному житті.
ЛІТЕРАТУРА
1.Райзберг Б.А., Лозовский Л.Ш., Стародубцева Е.Б. Современный экономический словарь. – М.: ИНФРА-М, 1996 – 496с.
2.Мочерний С.В. «Економічний словник-довідник» з серії “Nota bene!”.
3.Ганич Д.И., Олейник И.С. Русско-украинский и украинско-русский словарь. – 5-е изд., стер. – К.: Рад. Шк., 1991.-560с.
4.Мельничук О.С. Словник іншомовних слів.- К.:Головна редакція української радянської енциклопедії АН УРСР, 1975.
5.Російсько-український словник для ділових людей / Тараненко О.О., Брицин В.М.; за редакцією О.О. Тараненка. – К.: Укр. Письменник, 1992. – 214с.
5.Русско-украинский словарь терминов по теории государства и права. Учебное пособие. – Рук.авт.кол. Панов Н.И.: - Харьков, 1993.- с.165.
6.Блик О.П. Українська мова: Частина 1. Підручник. – К.: Четверта хвиля, 1997. – 400с.
7.Головащук С.І. Українське літературне слововживання: Слов.-довід. – К.: Вища шк., 1995. –319с.
СЕМАНТИКА (від грец. \xF073\xF068\xF06D\xF061\xF06E\xF074\xF069\xF063\xF06F\xF07A– означальний) – розділ мовознавства, що вивчає значення слів та виразів і зміну цих значень. Інша назва – СЕМАСІОЛОГІЯ.
PAGE 40960
PAGE 1
запас, накопичення коштів, грошовий капітал;
грошові та матеріальні ресурси, що зосередженні в єдиній сукупності з метою їх використання для певних цілей (наприклад, пенсійний фонд);
організації, установи, які створені для виявлення сприяння певним видам діяльності, соціальним групам людей (наприклад, благодійні, наукові, культурні фонди).
ФОРВАРД (англ. Forward – вперед) – форма термінових, швидких розрахунків, що проводитимуться не більш ніж через два робочих дня після складання угоди. Зазвичай форваодні угоди складаються, здійснюються банками, торгівельно-промисловими фірмами з метою запобігання різноманітним збиткам від коливання, зміни цін, курсів валют.
ФРАХТ (нім. Fracht ) –
плата за перевезення вантажу водними шляхами, яка стягується після перевезення;
вантаж, що перевозиться за фрахтом та саме перевезення вантажу.
В своему рефераті я подала декілька, а саме дев‘ять, слів іншомовного походження. Вони найуживаніші в економічній лексиці. Звичайно, це далеко не всі терміни, які ми можемо знайти в офіціальному діловодстві . Разом з тим проведення такої роботи дозволяє відкрити для себе те, з чим людина не мала змоги зустрічатись у повсякденному житті.
ЛІТЕРАТУРА
1.Райзберг Б.А., Лозовский Л.Ш., Стародубцева Е.Б. Современный экономический словарь. – М.: ИНФРА-М, 1996 – 496с.
2.Мочерний С.В. «Економічний словник-довідник» з серії “Nota bene!”.
3.Ганич Д.И., Олейник И.С. Русско-украинский и украинско-русский словарь. – 5-е изд., стер. – К.: Рад. Шк., 1991.-560с.
4.Мельничук О.С. Словник іншомовних слів.- К.:Головна редакція української радянської енциклопедії АН УРСР, 1975.
5.Російсько-український словник для ділових людей / Тараненко О.О., Брицин В.М.; за редакцією О.О. Тараненка. – К.: Укр. Письменник, 1992. – 214с.
5.Русско-украинский словарь терминов по теории государства и права. Учебное пособие. – Рук.авт.кол. Панов Н.И.: - Харьков, 1993.- с.165.
6.Блик О.П. Українська мова: Частина 1. Підручник. – К.: Четверта хвиля, 1997. – 400с.
7.Головащук С.І. Українське літературне слововживання: Слов.-довід. – К.: Вища шк., 1995. –319с.
СЕМАНТИКА (від грец. \xF073\xF068\xF06D\xF061\xF06E\xF074\xF069\xF063\xF06F\xF07A– означальний) – розділ мовознавства, що вивчає значення слів та виразів і зміну цих значень. Інша назва – СЕМАСІОЛОГІЯ.
PAGE 40960
PAGE 1
The online video editor trusted by teams to make professional video in
minutes
© Referats, Inc · All rights reserved 2021