Лексикографічна структура семантичного словника в моделях класу "Смисл -> текст", Детальна інформація
Лексикографічна структура семантичного словника в моделях класу "Смисл -> текст"
PREL – потенційні синтаксичні зв’язки для слова у складі фраземи;
LF – лексичні функції;
TRSFS – поверхнево-синтаксичні перетворення для фразем – “мікросинтагми”;
TRSFD – глибинно-синтаксичні перетворення для фразем;
( - неформальна зона ілюстрацій та приміток.
Зони (1) та (4) обов’язкові в будь-якій словниковій статті. В словникових статтях фразем обов’язкові зони (12) та (13). Решта зон факультативні.
Однією з двох центральних проблем будь-якої системи АП (автоматизованого перекладу) є вирішення проблеми неоднозначності при аналізі – морфологічної, синтаксичної і лексичної омонімії та лексичної полісемії. (Друга центральна проблема – можливість породити достатню синонімію при синтезі, щоб подолати лексико-синтаксичні розходження між вхідною і вихідною моваим).
З усіх перерахованих типів неоднозначності доречно розглянути тільки лексичну полісемію та засоби її вирішення.
Для цього використовується інформація, що знаходиться в таких зонах: LIM, SYNT, GOV, MG, LF. LIM виступає як розрізник значень у тих випадках, коли на значення і слова Х накладаються певні морфологічні чи синтаксичні обмеження, а в реченні, яке ми оброблюємо ці обмеження не спостерігаються.
Наприклад, лексема ЗУСТРІЧАТИ І (Я випадково зустрів її – RECONTRER (fr.)), ЗУСТРІЧАТИ ІІ (Хто поїхав зустрічати делегацію? – ACCUEILLIR (fr.)). Ця різниця формально і цілком природньо проявляється в тому, що ЗУСТРІЧАТИ ІІ може бути залежним членом обставинного відношення при лексемі, здатної підпорядковувати собі цільовий інфінітив. до числа таких лексем відносяться більшість дієслів переміщення типу ЙТИ, ПІТИ, ЇХАТИ, ВЕСТИ та ін. Всім їм у словнику приписується спеціальна синтаксична ознака (обс-інф), яка описує їх здатність бути головним членом згаданої вище конструкції. Щоб використати цю інформацію при виборі потрібного значення дієслова ЗУСТРІЧАТИ в реченнях типу
Хто поїхав зустрічати делегацію?
Вона повела дітей зустрічати батьків.
достатньо записати таке обмеження у словниковій статті ЗУСТРІЧАТИ І:
LIM: якщо kw = інф., то не х(v, обст-інф) –> kw. В ПСС таких речень будуть піддерева як раз такого вигляду, і, отже, словоформа ЗУСТРІЧАТИ буде однозначно обізнаний як така, що репрезентує лексему ЗУСТРІЧАТИ ІІ.
Тепер розглянемо окремо кожну зону словникової статті.
Типи лексикографічної інформації у тлумачно-комбінаторному словнику
Ми розглянемо зони словникової статті.
Вхід словникової статті
Вхід словникової статті має вигляд NWI.J
N – восьмизначний номер лексичної одиниці
W – сама лексична одиниця
I – номер її омоніма
J – номер її значення
Приклади: (рос.)
02682100 РАЗРЯД 1.(=DECHARGE); 02682200 РАЗРЯД 2.(=CLASSE).
Зона перекладів
.
L
1/4
LF – лексичні функції;
TRSFS – поверхнево-синтаксичні перетворення для фразем – “мікросинтагми”;
TRSFD – глибинно-синтаксичні перетворення для фразем;
( - неформальна зона ілюстрацій та приміток.
Зони (1) та (4) обов’язкові в будь-якій словниковій статті. В словникових статтях фразем обов’язкові зони (12) та (13). Решта зон факультативні.
Однією з двох центральних проблем будь-якої системи АП (автоматизованого перекладу) є вирішення проблеми неоднозначності при аналізі – морфологічної, синтаксичної і лексичної омонімії та лексичної полісемії. (Друга центральна проблема – можливість породити достатню синонімію при синтезі, щоб подолати лексико-синтаксичні розходження між вхідною і вихідною моваим).
З усіх перерахованих типів неоднозначності доречно розглянути тільки лексичну полісемію та засоби її вирішення.
Для цього використовується інформація, що знаходиться в таких зонах: LIM, SYNT, GOV, MG, LF. LIM виступає як розрізник значень у тих випадках, коли на значення і слова Х накладаються певні морфологічні чи синтаксичні обмеження, а в реченні, яке ми оброблюємо ці обмеження не спостерігаються.
Наприклад, лексема ЗУСТРІЧАТИ І (Я випадково зустрів її – RECONTRER (fr.)), ЗУСТРІЧАТИ ІІ (Хто поїхав зустрічати делегацію? – ACCUEILLIR (fr.)). Ця різниця формально і цілком природньо проявляється в тому, що ЗУСТРІЧАТИ ІІ може бути залежним членом обставинного відношення при лексемі, здатної підпорядковувати собі цільовий інфінітив. до числа таких лексем відносяться більшість дієслів переміщення типу ЙТИ, ПІТИ, ЇХАТИ, ВЕСТИ та ін. Всім їм у словнику приписується спеціальна синтаксична ознака (обс-інф), яка описує їх здатність бути головним членом згаданої вище конструкції. Щоб використати цю інформацію при виборі потрібного значення дієслова ЗУСТРІЧАТИ в реченнях типу
Хто поїхав зустрічати делегацію?
Вона повела дітей зустрічати батьків.
достатньо записати таке обмеження у словниковій статті ЗУСТРІЧАТИ І:
LIM: якщо kw = інф., то не х(v, обст-інф) –> kw. В ПСС таких речень будуть піддерева як раз такого вигляду, і, отже, словоформа ЗУСТРІЧАТИ буде однозначно обізнаний як така, що репрезентує лексему ЗУСТРІЧАТИ ІІ.
Тепер розглянемо окремо кожну зону словникової статті.
Типи лексикографічної інформації у тлумачно-комбінаторному словнику
Ми розглянемо зони словникової статті.
Вхід словникової статті
Вхід словникової статті має вигляд NWI.J
N – восьмизначний номер лексичної одиниці
W – сама лексична одиниця
I – номер її омоніма
J – номер її значення
Приклади: (рос.)
02682100 РАЗРЯД 1.(=DECHARGE); 02682200 РАЗРЯД 2.(=CLASSE).
Зона перекладів
.
L
1/4
The online video editor trusted by teams to make professional video in
minutes
© Referats, Inc · All rights reserved 2021