Лексикографічна структура семантичного словника в моделях класу "Смисл -> текст", Детальна інформація
Лексикографічна структура семантичного словника в моделях класу "Смисл -> текст"
u
ue
th
B
D
F
H
J
L
|
~
\x00B2
\x00B4
¶
\x00B8
\x00BA
Ue
TH
перекладу речення з однієї природної мови на іншу здійснюється на глибинно-синтаксичному рівні, являючи собою перетворення глибинно-синтаксичної структури (ГСС) вхідної мови у ГСС вихідної мови, тобто
ГССa => ГССb,
де a і b – назви робочих мов системи.
Переклад здійснюється поетапно, перехід ГССa => ГССb забезпечується рядом загальних правил, зоною LF та TRANS. У спрощеній системі загальним правилом може бути, наприклад, опущення артиклів.
Через зону LF (лексичних функцій), переклад здійснюється, коли
зона TRANS є пустою, а у зоні DEF знаходиться визначення у термінах стандартних лексичних функцій
зона TRANS слова Х не пуста, проте в ГСС, що оброблюється, є піддерево вигляду ХiF(V) –> Y, чи Y –> XjF(Y), де iF, jF – нестандартні лексичні функції з аргументом Y та значення X.
В першому випадку щоб перевести піддерево у ГСС вищезгаданого вигляду вихідною мовою, достатньо знайти словникову статтю TRANS(Y), а в цій статті значення функції iF чи jF.
Так само здійснюється і переклад і у другому випадку. Єдина суттєва різниця в тому, що є сигналом до описаної процедури – відсутність еквівалентів в зоні TRANS чи присутність у ГСС піддерева описаного типу.
В інших випадках, коли в словниковій статті є зона TRANS. переклад здійснюється зверненням безпосередньо до цієї зони. Характер заповнення зони TRANS залежить від таких факторів:
чи є об’єкт, що перекладається окремим вузлом чи невиродженим піддеревом ГСС?
ue
th
B
D
F
H
J
L
|
~
\x00B2
\x00B4
¶
\x00B8
\x00BA
Ue
TH
перекладу речення з однієї природної мови на іншу здійснюється на глибинно-синтаксичному рівні, являючи собою перетворення глибинно-синтаксичної структури (ГСС) вхідної мови у ГСС вихідної мови, тобто
ГССa => ГССb,
де a і b – назви робочих мов системи.
Переклад здійснюється поетапно, перехід ГССa => ГССb забезпечується рядом загальних правил, зоною LF та TRANS. У спрощеній системі загальним правилом може бути, наприклад, опущення артиклів.
Через зону LF (лексичних функцій), переклад здійснюється, коли
зона TRANS є пустою, а у зоні DEF знаходиться визначення у термінах стандартних лексичних функцій
зона TRANS слова Х не пуста, проте в ГСС, що оброблюється, є піддерево вигляду ХiF(V) –> Y, чи Y –> XjF(Y), де iF, jF – нестандартні лексичні функції з аргументом Y та значення X.
В першому випадку щоб перевести піддерево у ГСС вищезгаданого вигляду вихідною мовою, достатньо знайти словникову статтю TRANS(Y), а в цій статті значення функції iF чи jF.
Так само здійснюється і переклад і у другому випадку. Єдина суттєва різниця в тому, що є сигналом до описаної процедури – відсутність еквівалентів в зоні TRANS чи присутність у ГСС піддерева описаного типу.
В інших випадках, коли в словниковій статті є зона TRANS. переклад здійснюється зверненням безпосередньо до цієї зони. Характер заповнення зони TRANS залежить від таких факторів:
чи є об’єкт, що перекладається окремим вузлом чи невиродженим піддеревом ГСС?
The online video editor trusted by teams to make professional video in
minutes
© Referats, Inc · All rights reserved 2021