Система машинного перекладу текстів на прикладі системи STYLUS, Детальна інформація

Система машинного перекладу текстів на прикладі системи STYLUS
Тип документу: Реферат
Сторінок: 20
Предмет: Комп`ютерні науки
Автор: Олексій
Розмір: 74.8
Скачувань: 1121
1) 'finish' (Infinitive) - 'закінчити'

2) 'finishing' (Participle I) - ' щозакінчує'

(Gerund) - 'закінчення'

3) 'finished' (Past Indefinite) - 'закінчив',

(Participle II) - 'закінчений'

Програма автоматично утворить словникові статті форм дієслова при чи створенні зміні словникової статті дієслова у формі Infinitive.

Якщо Ви хочете змінити переклад якого-небудь чи слова ввести нове слово в словник, виберіть команду Словникова стаття з меню Переклад, або відкрийте словник (меню Словники).

г) Основні спеціалізовані словники підключаються до системи STYLUS.

КОМЕРЦІЯ

(Англо-Росіянин і Англійські-Англійську-англійське-англійська-російсько-англійськийАИ, Німецько-Росіянин і Німецькі-Німецьку-німецьке-німецька-російсько-німецький)

Словник містить загальноекономічну термінологію, включаючи терміни з областей бухгалтерського обліку, банківської і біржової діяльності, торгівлі і страхування. Словник складений з урахуванням необхідності обробки лексичних оборотів (канцеляризмів), що зустрічаються в ділових листах і офіційних документах, при їхньому перекладі.

ЮРИДИЧНИЙ

(Англо-Росіянин і Англійські-Англійську-англійське-англійська-російсько-англійськийАИ)

Словник містить терміни по державному, цивільному, міжнародному і карному праву, а також економічні терміни, тісно зв'язані з областю юриспруденції. Може використовуватися професійними юристами при роботі з різними текстами, а також бізнесменами при перекладі документів юридичного характеру (договорів, контрактів, нормативних актів і т.п.). В останньому випадку рекомендується робити переклад при одночасно підключеному словнику по діловій кореспонденції.

ІНФОРМАТИКА Й ОБЧИСЛЮВАЛЬНА ТЕХНІКА

(Англо-Росіянин і Англійські-Англійську-англійське-англійська-російсько-англійськийАИ)

Словник містить сучасну термінологію, що відноситься до апаратного і програмного забезпечення персональних комп'ютерів, терміни для перекладу документації по базах даних, операційним системам, обробці інформації, обчислювальним мережам, настільним видавничим системам і програмуванню.

ФІЗИКА

(Англо-Росіянин і Англійські-Англійську-англійське-англійська-російсько-англійськийАИ)

Словник містить термінологію Фейнмановского і Берклієвського курсів фізики, також представлені терміни по ядерній фізиці, спектроскопії і кристалографії.

МАТЕМАТИКА

(Англо-Росіянин і Англійські-Англійську-англійське-англійська-російсько-англійськийАИ)

Словник містить терміни по математичній фізиці (область інтегрального і диференціального числення), вищій геометрії, вищій алгебрі, основам обчислювальної математики, функціонального аналізу, теоріям імовірності і статистику.

ЕЛЕКТРОТЕХНІКА, ЕЛЕКТРОНІКА Й ЕНЕРГЕТИКА

(Англо-Росіянин і Англійські-Англійську-англійське-англійська-російсько-англійськийАИ)

Словник містить терміни, що відносяться до електроенергетики, електротехніці, електроніці, включаючи твердотілу електроніку і лазерні технології. Представлено термінологію по електротехнічних матеріалах, електричним машинам постійний і перемінний токи, електричним станціям і мережам, енергосистемам, електроприводам, по світлотехніці, вимірювальним приладам, атомним електростанціям.

ТЕЛЕКОМУНІКАЦІЇ І ЗВ'ЯЗОК

(Англо-Росіянин і Англійські-Англійську-англійське-англійська-російсько-англійськийАИ)

Словник містить терміни з області техніки зв'язку, включаючи радіо, провідну, волоконно-оптичну, супутниковий зв'язок. Представлена термінологія стосується передачі усіх видів інформації, звукових сигналів, даних і відеоінформації.

НАФТО-ГАЗОДОБИЧА

The online video editor trusted by teams to make professional video in minutes